本欄作者保留版權,未經同意,不得轉載。連絡電郵: geegeelooloo@gmail.com

4/06/19

心水先生與我有文緣 (04/06/19)

——序《雨到黃昏花易落》及其他 林繼宗

謀事在人,成事在天。我這一輩子最有幸的緣分之一,是與世界華文作家交流協會原秘書長黃心水先生結緣。


1

2018年9月初,我在網上接到心水先生來函,稱想請我為他的新作散文集撰代序,“未知是否能抽空賜序?” 我回復:秘書長你好:謝謝您的信任!目前已經有9位文友等著我寫序言,慢一些時間吧。我實在太累了,還有許多事情要辦。他復函: 請多保重,不要太勞累了。 您的知名度高,因此相對的求您的人也多啦! 近一年來我也為六位文友撰代序,實在花費精力與時間。我又函複:謝謝您的鼓勵!這樣吧:您先把新書電子版發給我,我抽時間拜讀,爭取快一些寫你新書的序言。他再復函: 謝謝在百忙中能優先為拙著撰序,有您這位名家賜來序文,拙書將增添無限光彩也。 兩千字請您發揮, 敬盼在一個月的時間內能將代序賜贈,再謝。


林繼宗院長與心水(右)於武夷山留影2015年4月。

心水名譽秘書長很快發來剛編好的新書。我即複:已經開始閱讀大作,爭取按照你的時間要求完成序言。你客氣了,這是我完全應該做的。謝謝你!
2

散文集《雨到黃昏花易落》一書,共收錄了心水先生近年來創作的散文68篇,洋洋灑灑十餘萬字。對於一個年逾古稀、長期在海外生活的長者而言,堅持用中文寫作,殊為不易,出版了十幾部書,更加不易!通閱全書,給我感觸最深的有兩點,一是強烈的自傳體色彩,二是濃鬱的生活情趣。

前些年,拙作詩化散文式系列長篇小說《魂系潮人》(五部曲)陸續出版後,我多次接受海內外媒體採訪,暢談寫作經驗。我認為,不論歷史如何演變,社會如何發展,作家還是要寫自己最熟悉的人,寫最熟悉的生活。從
“我”寫起,向生活輻射,向社會和自然輻射,向世界輻射,這是文學創作的基本原則。《雨到黃昏花易落》同樣遵循了這一規律。

心水先生祖籍福建翔安,出生並成長於越南巴川,1975年後,由於越南出現了嚴重的排華情況,一家人被迫逃難,擠上擁擠的貨船,在海上洶湧的波濤中艱難度過了13天,漂流到印尼一個荒島。經過近半年的坎坷歷程,
才以難民身份來到澳洲謀生。當年這段特殊的經歷,給作家留下終生難以磨滅的印象,在作品中也多有提及。例如《食粥佬》寫1966年底作家到芽莊市看望文友的經歷,記錄了越戰期間僱傭軍“儂族兵團”的情況。《吳溢源勤奮進修》講述越戰時作者到新村聖文山小學教書,與學生吳溢源相處的故事,顯示了在越共「無產階級」專政統治下,社會動盪、民不聊生的殘酷現實。

《新鄉悠悠三十載》回憶作家三十年前搭乘舊貨輪“南極星座”逃離越南,在海上備受煎熬的經歷,更是驚心動魄,扣人心弦。例如:在七級風浪作祟顛簸下,擠擁如沙丁魚的老幼難民嘔吐和呻吟,融入無情拍擊船身的怒濤吼叫聲中,宛若海龍王狂怒發火誓要將這艘小貨輪吞噬般,讓千餘位拋家棄國逃奔汪洋的苦命人欲死欲活。十三天與海浪搏鬥,幸得餘生。

午夜魅影濛濛中船艙撞上礁石,海水絕不猶豫地大量湧入。那船已經半傾斜,在芬蘭船長命令下,微曦中大家涉水登岸,才知陸地是個荒島,是人獸絕跡、無水沒糧的荒蕪之絕地。

這些事,一樁樁,一件件,都是作家親身經歷,有切身感受。寫成文章,也就有了強烈的自傳體色彩。作者真實地、細膩地表現了當時人們在嚴酷的環境和艱苦的條件下生存的情況,在真實的敘述中重現歷史活力,使讀者感同身受。


3

文學創作相對於學術研究,作者會在行文中融入更多的個人感受和生活情趣。學術研究需要客觀冷靜地對待世界、歷史和現實,但文學創作卻需要投入情感,要在客觀真實的基礎上,把作者在生活中所得到的情感薰陶,通過作品傳遞給廣大讀者,使他們也受到感染和教育。《雨到黃昏花易落》全書不少文章寫生活中的小故事,在低酌淺唱中中展現人生真情與哲理。《閒談養鳥》借飼養寵物的家常瑣事,展示生命追求自由的豁達情感。

《榮枯配對》描寫花園裡幾棵果樹由青翠到枯萎的過程,講述生命輪迴、連綿璀璨的道理。《雨到黃昏花易落》描寫作者閒時修剪花草的趣事,表明人生浮沉、處世艱難的慨歎。試引兩段,與大家共賞。

“在家中養鳥的人,必然以籠囚之,讓可憐的小生靈頓成囚犯?它們有何罪而要受此淩虐?無非是人的私欲作祟,實在不該啊。這些養鳥者,所養不過三、五隻或十餘隻,我養鳥於天地間,所養之鳥是無數隻,有時多達數十
隻不同鳥類齊齊飛至;爭著展喉高歌,或拍翅爭食,或跳躍上下,或吱吱喳喳吵架不休。冷眼觀賞,其樂無窮呢。(《閒談養鳥》)

“枯樹只要等到春的腳步蒞臨,交叉縱橫而光禿禿的枝椏,都必爭先恐後地冒出幼芽;然後如變魔術般地沒多久時日,無花果樹宛若張開大綠傘似的,將後園染滿了翡翠之色。它還是一往情深地照樣依偎著右方的枇杷樹,到
時,在冬季榮枯配對的景致,搖身一變就繁榮茂密,再難讓人相信今冬曾經枯萎的長相了。(《榮枯配對》)

先生的行文,多姿多彩,確實值得一讀。


4

心水先生旅居墨爾本,是世界華文作家交流協會的創會秘書長。他已經出版十幾部文學專著,我拜讀了好幾部,都有相當高的品質。他多次榮獲各種獎項,不僅在澳大利亞,而且在全球各地的華人圈和文友群中,有崇高的威望和良好的人緣。

先生不僅本人優秀,還有一個優秀的家庭和家族。他的夫人內外兼修,端莊,睿智,賢慧,還是知名作家詩人,詩歌、散文很有詩情畫意文華神韻。秘書長伉儷相敬如賓,乃天配伴侶,天作之合。

秘書長伉儷稱:我們最大的福報,是兒女們孝順。其中最孝順的是在新加坡的老三明哲和在Dockland 經營房地產公司的小兒子明仁(John Wong)。 

先生的整個家族也非常優秀。如我認識的本會名譽顧問黃添福先生,德才兼備,且人緣甚佳。他曾贊助本會十六位文友於二零一五年四月到廈門與鼓浪嶼采風,很受文友們的敬重。其令尊翁加自老先生德高望重,辭塵往生,歡享陽壽九十有二。讓文友們深深懷念,至今不忘。當我驚悉之時,即請心水秘書長轉告黃添福先生節哀順變。如果需要,可以國際潮人文學藝術協會之名義向黃老先生敬輓!因為黃添福先生是國際潮人文學藝術協會聘任的顧問。

5

自從認識以來,先生和我就保持網上的頻繁交流。由於世界觀、人生觀和價值觀的趨同,我們常常共振共鳴,同心同德,樂趣橫生。

先生傳給我分享的圖文,都是經先生閱讀後再轉發,但並不完全代表先生的觀點或看法。先生囑咐我: 萬一有那些內容不合中國國情,請刪去為感。他說:“因我長年在西方國家生活,沒有注意在大陸文友們的立場。”  先生 始終抱持「兼聽則明」的開放態度與友好們分享。先生說明,所有轉來分享的圖文,並非代表他的意見,除非是署他筆名發表的作品。他轉發 目的是讓我知道海外一些觀點,是非黑白對錯,全由我自己判斷。

我回復先生:非常理解。我一樣  始終抱持「兼聽則明」的開放態度與文友們分享,我轉發的檔也並不代表我的觀點或看法。沒有問題,該發給我的請你儘管發。謝謝你!

我謝謝秘書長!我歷來認為,身為作家,自然應當做到兼聽則明。是非黑白對錯,我自己會判斷的。先生這樣做,才是對我的信任,才是知心朋友。


6

自從2015年廈門幸會以來,我們的緣分不斷加深,友誼不斷發展,已經成為莫逆之交。但願緣分綿延無邊,友誼長青不老!


林繼宗院長(右一)與黃添福董事長(右二)、心水(左二)合影於廈門福佳斯公司,2015年4月。

先生回復:真誠的友誼,相同的志趣,以詩文相會,我們友情純,無利益衝突,自然能長久。先生你說的是至情至理,的確如此。

每次,當先生獲知我獲獎的消息,總是歡欣鼓舞,褒揚有加。他旋即告知諸位文友,表示衷心祝賀:“林繼宗院長在文學創作路上所取得的有目共睹的大成就,亦同時為本會增光! 本會全世界123位文朋詩友,知悉此大喜訊後,必定如老朽般為林院長慶賀!心水名譽秘書長 & 婉冰副秘書長  仝敬賀!”“ 您這五部巨著(指系列長篇小說《魂系潮人》1—5部)必將名垂文學史、不但是潮人之光,也是世華交流協會的榮耀!”“ 有緣千里相會,您的成就值得大書特書;為本會增光,將喜訊廣傳,也已貼上我的臉書網站。以文會友,我們都是性情中人,志趣相投,並都為海內外華文文壇詩壇略盡「宏揚中華文化」的綿力 。”

文人並非相輕,而是相親!先生和夫人都有博大的胸懷。

先生和夫人 希望潮汕乃至大陸的作家與詩人們的作品,能出國門與世界華文文友們多多交流。

先生和夫人對潮汕乃至大陸的作家與詩人們的殷切期望,以及對我的評價與鼓勵,鼓舞人心,將久久激勵著大陸作家、詩人們以及我繼續前進。

再次衷心感謝秘書長!“你的高度評價令我愧不敢當。

這是對我長長久久的激勵!”


7

先生的文朋詩友遍佈天涯海角。“每天老朽都忙到分身乏術!” 為了文學,為了友誼,先生難能可貴啊!幾十年來,先生無私幫助過許多文朋詩友,又從來施恩不記。

不少文友曾經回函稱先生是世界上難得的好人、好作家,和先生交朋友是難得的緣分!

某天,先生忽接一封來自中國新疆的信,信末署名是一位稱先生為「老師」的“楊菊清”,這個帶有鄉土味芳芬的姓名自此深印於心了。先生任雜誌與報社主編時,養成了一個習慣:讀者來信必讀必複;展讀完楊菊清的信件與文章,驚訝於這位元元年青作者的文字水準竟有頗深的造詣,先生趕緊覆函。從此,本來毫無關聯的兩個陌生地方,因為以文會友的因緣,就開始了年復一年的魚雁往返了。

先生新書出版,就郵寄去給菊清;每收到他的作品時,定代轉去合適的副刊;有了電郵後更方便,幾乎能同時將佳作分投不同國家不同地區的文學園地。當收到報社寄來的剪報或整本雜誌,見到菊清的作品,先生便高興得如同是自己作品見報般盈溢喜悅,趕緊將油印的文章或剪下或摺疊放入信封,連同給他的信函一齊郵寄到新疆。

書信聯繫多年,他倆成了神交的文友。鼓勵以及協助後起之秀的文學青年,乃是先生從臺灣林煥彰恩師處學到的。為了感恩回報林老師經常發表先生在原居地越南及新鄉墨爾本的作品,以及代收稿費並寄剪報等等繁雜工作,先生曾虔誠請教林老師:弟子該當如何報答老師提攜之恩?得到的回覆是:學他的方法,力所能及地幫助文學青年們。這就是對林老師最大的回報。

師恩不敢忘,從此,先生也就按照林煥彰老師教導,與有緣的文學青年們切磋,彼此共同在交往中一齊進步。

先生變成了他們的師友。楊菊清之後,尚有在湖南農村的張玉平、香港的飄雪、同在墨爾本的吳溢源與青青,等等。

2015年,先生率領海內外十六位作家到廈門采風,難得菊清也專程從新疆到廈門,師生終於有緣首次會面啦!采風期間,這位已是新疆學府聞名的楊教授,始終陪伴在先生左右,上石級或下樓梯,必定伸手扶持,那份尊師重道的真誠表現,讓先生夫婦深受感動。

得知如此師生情誼,我感慨系之:“秘書長:楊菊清教授是一位難得的好文友。你有這樣的學生,我為你自豪;正如你有臺灣林煥彰老師一樣,也為你自豪。同樣,有你這樣的文友,我也好自豪。”

2016年5月,先生率領9個國家的16名作家到中國河北省邯鄲市采風,給該市文友留下和藹可親、淳淳善誘的美好印象。作家韓立軍感受尤深。他感恩已屆七十多歲高齡的黃老師,常年徜徉於各國之間,十分繁忙,卻仍抽出時間為小韓修改作品。在先生的幫助下,小韓寫作水準有了質的提升,創作視角和意識也有了較大的改變和突破,先後有多篇文章發表在墨爾本的《同路人》、澳洲《海外華人報》、加拿大《緬省越棉瞭華報》、新加坡《新華文學》等國外媒體上。韓立軍感慨:“先生品質高尚,德高望眾,對我個人的支持和幫助固然令我感恩在心,沒齒難忘。然而,他讓更多人折服和敬佩的原因,是他高風亮節的精神和情懷。那次來邯鄲采風,與觀光局約定要出版一本《世界華文作家看邯鄲》專著。為了這份承諾,先生用一年的時間組織、安排、協調創作與出版事宜,進一步在世界範圍內宣傳邯鄲的人文歷史、風土人情,為邯鄲走向世界付出了巨大的精力。”先生一言九鼎,言出必行。“先生是我人生旅途中遇到的貴人,是我文學創作的伯樂和知音,也是我在海外的良師,甚至還是我們這座城市的代言人,是在海外堅持弘揚中華文化、愛國愛鄉的知名華文作家暨詩人。” 事實上,先生還是許許多多人的貴人,是中華民族優秀的愛國作家與詩人。


8

先生深懷華夏之心。 他說,大陸許多中國人跑去日本觀光,將白花花的錢送去換回日本貨,讓鬼子賺到千億萬億美元外匯 ,再裝備先進武器,將來不還是槍頭對著中國嗎?海外無數有愛國心的華裔們,都盡量杯葛日貨。有些人為何喪失了對「倭寇」的戒心?! 我極為贊同先生的觀點。我們應當盡自己一份責任,帶頭宣傳和杯葛日貨。

先生又告誡人們:對倭寇不能沒有戒心也。不少中國人每年湧往日本觀光消費,大量購買日貨。據說單單春節鬼子賺到中國人的錢,就足夠建造一艘航空母艦了。

先生撰文謳歌中國紅,太好了。中國紅,千年流傳的極致驚豔 ,千年驚豔 的中國紅,將繼續流傳並繼續驚豔下去。我們都是忠誠的中國紅,都是振興中華的支持者與參與者。


9

先生和我有共同的價值觀和文學愛好,彼此有緣成為文友。於是,我們互相學習,互相鼓勵,互相幫助,互相提醒。我們心心相印,肝膽相照。

我們認同——人生可能無法改變,但人生觀可以改變;環境雖然無法改變,但心境可以改變;雖然無法調整環境來適應自己 , 但可以調整心態來適應環境; 最大的幸福不是獲得,而是奉獻;最好的財富不是金錢,而是健康; 最多的自由不是擁有,而是放下! 

我們認同——能多給予別人一些,自己也能得到更多的快樂 ;我們無法為這個世界做什麼偉大的事情,但是我們可以帶著偉大的愛,多做很多小事情。

我們認同——男人之美在於度;女人之美在於韻;孩子之美在於真;家庭之美在於和;生活之美在於品;朋友之美在於誠 。

我們還認同——看的是書, 讀的卻是世界;沏的是茶,嚐的卻是生活; 人生就像一張有去無回的單程票,把握好每天的生活, 就是最好的珍惜。幸福,乃是內心深切的感受。

美好的,留在心底;快樂的,與人分享;遺憾的,隨風散去。活在當下,且行且珍惜。

再次衷心祝賀心水兄的大作《雨到黃昏花易落》成功出版!

【林繼宗簡介】林繼宗,男,中國學術發展科學研究院客座教授,中國作家協會會員,國際潮人文學藝術協會會長,世界華文作家交流協會學術顧問,美國風笛詩社成員,國際潮人文化基金會榮譽董事長,中華散文網創作委員會副主席,廣東潮汕文學院院長,《中國作家》簽約作家,中華詩詞博士,原廣東省作家協會理事、汕頭市作家協會主席,潮汕星河獎基金會名譽會長。已經出版各類文學專著21部,共1029萬字。先後獲得全國大型徵文活動優秀系列長篇小說一等獎、中國散文精英獎、中國作家協會創作年會一等獎等國際、全國、省部級等各類文學獎91項。

No comments:

Post a Comment